사무엘하 22:3의 주석
אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃
나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 흉악에서 구원하셨도다
Rashi on II Samuel
My Rock. Language denoting a rock because a rock protects passerby from the rain and from the winds. Abriments in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
I take refuge. Language denoting a covering that I was able to be protectively covered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
My Stronghold. He supported me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
My Refuge. I would run to him for protection.
Ask RabbiBookmarkShareCopy